信息:“第六届老舍戏剧节”闭幕 《安娜·卡列尼娜》用俄式美学打破流行与殿堂的壁垒
(资料图)
“第六届老舍戏剧节”闭幕大戏、俄罗斯音乐剧《安娜˙ 卡列尼娜》中文版,2月23日晚登台天桥艺术中心。该剧由中国对外文化集团有限公司下属北京中演文化服务有限公司、柏亚(北京)文化传媒有限公司制作出品,天津歌舞剧院、成都市兴文投资发展有限公司联合出品,以纯正的俄式音乐剧补上了中国戏剧舞台上俄语引进音乐剧和大女主音乐剧的缺失。该剧将在北京天桥艺术中心大剧场演出四天六场。
如果说托尔斯泰的长篇小说《安娜˙ 卡列尼娜》是19世纪俄国现实主义文学皇冠上的明珠,那么同名俄罗斯音乐剧则是俄国当代艺术的国宝级佳作。该剧由俄罗斯轻歌剧院创排,被称为“俄罗斯四大吟游诗人之一”的尤利·金将恢弘原著浓缩为2个小时的体量,作曲、编舞、舞美、造型也都是各领域的名家,2016年一经推出,即创下俄罗斯音乐剧“票房神话”。
中文版不仅还原了原剧恢弘、豪华、壮阔、悲情的爱情史诗气质,更集结了徐丽东、张会芳、洪之光、贾凡、王艺清、赵穆宸、徐晶晶等一批活跃在音乐剧、歌剧领域的实力唱将,在剧场内掀起了一场原汁原味的“俄式美学风暴”。
作为首部从俄罗斯原版引进的中文版音乐剧,中文版《安娜˙ 卡列尼娜》由俄罗斯原版主创团队全程参与制作,保证了风格的统一和表达的精准。此外,中文版还邀请到了俄罗斯文学翻译家、中国俄罗斯文学研究会会长、俄联邦友谊勋章获得者刘文飞担任文学顾问和中文译配。中方团队则云集了包括青年戏剧导演雷悦、跨界音乐人赵继昀、资深舞蹈编导俞辰曦、资深声乐指导李偌祎等在内的主创,重现了原版的精致恢弘与史诗气质。
从面试、选角、译配,到建组、线上排练、合成,再到上演……历经半年的剧本打磨和三个月在北京的集中封闭排练,最终呈现的是一部既复刻原著及原作经典,又具本土化特色的作品。此次巡演多站后重新回到北京,特别是回到音乐剧最初的海选地点北京天桥艺术中心,过去一年的艰辛和因为疫情延期未能如期见面的遗憾,全部一扫而空,化作一场献给热爱音乐剧和俄罗斯文学观众的诚意演出。
贵族女子安娜18岁时在舅母的安排下嫁给彼得堡高官卡列宁,她蓬勃的生命力,在遇到英俊潇洒的青年军官渥伦斯基后,被熊熊点燃。然而,安娜对爱情与自由的向往最终会走向何方?全剧以著名的火车场景启幕,通过朋克风的钢架和火车头贯穿全场,花样“滑冰”、现代舞、芭蕾舞、宫廷舞以及俄罗斯民族舞蹈,更有纵贯古典、流行和摇滚的40余首唱段,用炙热而充满张力的音乐剧语言探讨着爱情与死亡、自由与命运等哲学命题。
俄罗斯的舞台艺术非常讲究细节和群像,作为轻歌剧的升级版,此次音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版更偏向歌剧的表演方式,引入音乐剧的框架,打破了流行文化与殿堂之间的壁垒。为了更好地还原俄式审美,特别邀请现场乐团伴奏,专业歌剧演员、顶尖芭蕾舞者和花滑冠军加盟。此外,剧中还特地保留了一首俄文原曲《啊,我心爱的人》,以戏中戏的形式唱出“爱如死亡般强大”,成为全剧的小彩蛋。
正如中国对外文化集团有限公司党委书记、董事长李金生所说,该剧不仅保留了原著巨大的艺术感染力,还集中展现了俄罗斯深厚的文学、戏剧、音乐、舞蹈底蕴,中文版的问世,是用中国语言解读世界,用中国语言讲好世界故事的有益尝试。
文/北京青年报记者 郭佳
摄影/北京青年报记者 刘畅返回搜狐,查看更多
相关新闻