全球滚动:“江苏文学名家名作”外译项目第二期新书发布

来源:新华日报 2023-02-18 23:02:38

Touch JiangsuNowto follow

2月18日下午,“江苏文学名家名作”外译项目第二期新书首发仪式暨阅读分享会在南京凤凰国际书城举行。江苏省委宣传部副部长、省政府新闻办主任卜宇,凤凰出版传媒集团董事长孙真福,著名作家韩东、黄蓓佳、鲁敏共同为新书发布揭幕,并向在宁外资企业代表、国际学校代表,以及外国学者和留学生等读者代表赠书。


(资料图)

“江苏文学名家名作”外译项目于2021年初启动,并于当年完成翻译出版叶兆言、苏童和黄蓓佳三位文学名家的代表作,在海外市场发行六种外文版,有效提升了江苏文学走出去的品牌影响力。项目第二期选取鲁敏《六人晚餐》、黄蓓佳《野蜂飞舞》、徐则臣《莫尔道嘎》、韩东《奇迹》四本图书,在英语、西班牙语、俄语三种语言区域市场出版发行六种外文版,以文学为载体,向世界展示充满生命力的江苏。

卜宇在发布会上致辞,他说,文学是世界性语言,文学所表现的对真善美的追求、对英雄主义精神的赞颂、对社会发展的担当,具有跨文化传播的艺术魅力和精神力量。“江苏文学名家名作”外译项目第二期的四部作品,既发扬了中国文学优秀传统,在文学手法样式上多有创新,又通过海外汉学家本土化翻译,在跨文化传播过程中,保留艺术特质,确保流畅可读,更好地帮助海内外读者了解江苏、了解中国。

孙真福作为活动主办方代表致辞,他对“江苏文学名家名作”外译项目的未来充满信心:“下一步,我们将在省委宣传部的指导帮助下,全力做好第三期编辑出版工作。同时积极发挥凤凰集团全产业链资源优势,用好求真译林、PIP等海外平台,加强与国外权威研究机构、重点高校和高端作者的合作,向海外读者推介宣传好项目作品,更好满足海外受众需求,更深层次的推动中华文化走出去,以实际行动、实际成效为文化强国先行区建设贡献凤凰力量。”

鲁敏作为作家代表发言,她向凤凰出版传媒集团这些年在版权输出方面所做的工作表示感谢:“我们这一代作家需要版权公司,而译林出版社在整个中国的版权代理队伍中,绝对是领军梯队。我们曾经通过译林社看到了世界上不同的文学和作家,而现在,译林社又把我们中国作家和作品带来到世界上不同的地方。这样双向的流动与交流,是作为一个出版集团最了不起的担当,作为参与与见证的写作者,我们与有荣焉,并会继续一起努力。”

英国传媒学博士、作家达维娜·昆利文通过视频分享了她对此次项目四本书的阅读心得。在她看来,江苏作家与当代世界文学和世界文坛有着很深的联系,“阅读他们的文字让我联想到许多国际作家的作品,让我思考这些作品是如何在世界范围的概念或语境中与其他作家联系起来的。”

发布会后举行了“当音乐遇上文学”主题阅读分享会,译林出版社总编辑袁楠客串主持。阅读分享会上,江苏省交响乐团首席、小提琴家殷楠演奏了黄蓓佳小说同名乐曲《野蜂飞舞》;韩东与来自澳洲的劳瑞,用中文和英语朗读了诗集《奇迹》中的选篇;徐则臣通过视频向活动嘉宾发来问候,来自俄罗斯的尤利娅带来俄语的《莫尔道嘎》选段朗读;鲁敏与来自西班牙的弗朗西斯卡,用中文和西班牙文朗读了《六人晚餐》中的片段。

来自西班牙的南京大学西班牙语系外教卢映阳是弗朗西斯卡的妻子,今天也参加了活动,并且感到非常荣幸。“我见到了很多作家,也了解了他们的作品。有越来越多的中国书籍被翻译成西班牙语,我觉得很棒,也有利于两国互相了解。”

出 品

版权声明

如需转载本公众号内容(文字、图片、视频):

1、请注明来源JiangsuNow、作者和二维码。

2、未按此规定转载的,JiangsuNow保留追究其法律责任的权利。

采写:蒋楚嫣

编辑:蒋楚嫣

审核:沈峥嵘

监审:沈峥嵘返回搜狐,查看更多

关键词:

相关新闻