最新资讯:《叶甫盖尼·奥涅金》译者、俄语文学翻译家王智量逝世
(资料图片)
北京日报客户端 | 记者 路艳霞
1月2日,著名翻译家王智量因病在上海去世,享年94岁。
王智量1928年6月出生于陕西汉中,江苏省江宁县(今南京市江宁区)人,1952年毕业于北京大学西语系俄语专业,后留校任教,1954年转入中国社会科学院文学研究所,从事研究工作。1978年调入华东师范大学,任中文系教授,1993年退休。历任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事、上海作家协会理事、上海翻译家协会理事、中国作家协会会员。
王智量是新中国成立后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》第一个诗体译本译者,主要译有《叶甫盖尼·奥涅金》《上尉的女儿》《安娜·卡列尼娜》《黑暗的心》《我们共同的朋友》《前夜》《贵族之家》《屠格涅夫散文诗》等30余部;主要著有《论普希金、屠格涅夫、托尔斯泰》《论十九世纪俄罗斯文学》等;主编《俄国文学与中国》《外国文学史纲》《比较文学三百篇》等;创作长篇小说《饥饿的山村》。2013年出版《智量文集》14种,分为翻译编、创作编、文论编和教学编。
王智量翻译普希金《叶甫盖尼·奥涅金》的手稿
王智量精通英语俄语,旁涉法语德语日语等。特别值得一提的是,在俄罗斯所有的普希金纪念馆中甚至都陈列着王智量的译本。2006年9月,中国翻译协会设立“翻译文化终身成就奖”。2019年11月,年逾90的王智量荣膺这一称号。返回搜狐,查看更多
相关新闻