(宋)杨万里为全州名建筑写的文章《皆山阁记》,终于有翻译文了!

来源:探秘桂北 2022-03-08 19:15:05

原标题:(宋)杨万里为全州名建筑写的文章《皆山阁记》,终于有翻译文了!

编者按:今全州新区有重修的古建筑皆山阁,皆山阁源于(宋)杨万里 的《皆山阁记 》。杨万里,与陆游、尤袤、范成大并称为南宋"中兴四大诗人"。就小编所知,有一些朋友、领导想看看《皆山阁记 》的翻译文,可惜不少人认为此文只能观其意,翻译成白话文则难。 全州二中有位叫邬媛莉的老师却把它翻译出来了。小编观翻译文,从文的来讲,感觉语言优美,行文如流水,从史的来讲,也恰如其分。不知你是否也这样认为?欢迎分享与点评!

皆山阁记 宋·杨万里

(译: 全州二中邬媛莉)

衡湘地处偏僻的南方荒芜地带,远到中州(距离中州很远),然而它也以山水秀美闻名天下。所以,有人说天下有山水,而衡湘没有山水,不是没有,而是无处没有俊朗的山峰和灵秀的清水。然而,听说过它的人都知道:道县有“九疑山;永州有吾溪、淡岩;衡阳的南岳神祝融、石廪峰;到长沙湘潭一带的岳麓山就停止了(不再听闻其它)。

我曾经向南望着巍峨的九疑山,登上北边的岳麓山,本来就是大多数人能领略的奇异景观。

其他的深林幽谷,险崖怪壑,大概有名的也抵不过九疑山和岳麓山的斑驳疏影,但是它们的美好不会因为比较而因此减少分毫。虽然这样,先来过这里的人,他们的踪迹在衡湘一带果真就全部遍布了吗?山水不处于四通八达的显眼位置,果真就没有奇秀的吗?如同当今世上的贤人才子,那些有名气的,有幸能让他们的才气让天下人知晓;而那些名气没有远播的贤人才子,没有机遇被天下人知晓罢了。用先到的人看到的景色来推测我们没有看到的景色,又怎么能说清道尽呢?

绍兴三十二年春二月十二日,全州清湘县令安侯送给我的书上这样写到:我们这虽然地处偏远,但是山峰特别的奇秀,位于郡县附近,我选择面向大山最适宜的地方修建了一座亭阁。等它修成,我独自一人登上亭阁四面环顾眺望,四面的山好像拼凑在一起的几和席,我效仿欧阳修先生给“醉翁亭”命名的方法,将这座亭子叫做"皆山亭"。希望你为我做一篇它的记。”我说:“人对于山通常富含深情厚谊,但是山对于人着实疏远冷漠的。不是山对人疏远冷漠,而是人对山的情意不能恒久。”人世间的弊病一个是世俗,一个是富贵。这世上的君子谁不是拿高山和深壑来自比?可是,衣服有粘上洛阳城大风刮起的灰尘,白面会染上康衢大道上的埃土。如此,想要在晚上与白鹤进入同样的梦境,跟白鸥情意相投,难啊!

从古到今,高官贵人都醉心追求富贵,在歌舞和女色中荒淫无度。时间长了,于是又想与高山存有世俗之外的纯粹交情。自认为这样可以洗除污垢和陋习,这本来就是不明智的想法,然而这跟高山有什么关系呢?

如今有清澈湘江滋养的百姓,既能得到贤能的郡候的照拂,这里的山水又能够得到贤能主人的欣赏,这般宠幸真的是独一无二啊!

令安候曾经将我的言论展示在皆山阁上,见过的人有忿忿不平生气而生毒瘤的,有点头赞同叹息不已的。遗憾啊,贤明的主人我无缘结识,神秘的高山我没能亲见啊!即便如此,我的精神在高山之间神游,期待有一天能登上那里的大山尽情咏叹,我、贤明的主人、群山,那一定是一见如故欢乐欣喜的心情。

本文编辑:全州镇人民政府 蒋云凤

全州新区皆山阁返回搜狐,查看更多

关键词:

相关新闻